ان شاء الله
برخی از مغرضان ایراد گرفته اند که حداوند از اصطلاح "ان شاء الله" استفاده نمی کند. در حالیکه ترجمه صریح این اصطلاح به پارسی "به خواست خدا " می باشد و یا به تعبیر دیگر ترجمه آن" با تاییدات ما خداوند متعال " می باشد. ما چنین تعبیراتی را در فرمانهای شاهان به این صورت می دیدیم و می خواندیم: "با تاییدات و فرمان ما*.
اکنون به دو آیه زیر توجه نمایید:
1-حقا خدا رؤیاى پیامبر خود را تحقق بخشید و شما بدون شک ان شاءالله( به خواست خدا )در حالى که سر تراشیده و موى کوتاه کرده اید با خاطرى آسوده در مسجد الحرام درخواهید آمد، خدا آنچه را که نمى دانستید دانست و غیر از این پیروزى نزدیکى برای شما قرار داد (۲۷)
سوره بدحجابی
2-شعیب گفت من مى خواهم یکى از این دو دختر خود را به نکاح تو در آورم به این شرط که هشت سال براى من کار کنى و اگر ده سال را تمام گردانى اختیار با تو است و نمى خواهم بر تو سخت گیرم و مرا ان شاء الله ( بخواست خدا)از درستکاران خواهى یافت (۲۷)
سوره قصص
.در حقیقت هردو مورد بکارگیری ان شاء الله فقط به خود خداوند باز می گردد.